- Biografija
- Rođenje i obitelj
- Sabines Education
- Opet u Chiapasu
- Osobni život
- Usredotočena na njegovu književnu produkciju
- Još jedna faza kao trgovac
- Rekordna produkcija
- Sabines kao političar
- Prošle godine i smrt
- Nagrade i priznanja
- Stil
- Jezik
- Tematski
- svira
- Kratki opis nekih njegovih najreprezentativnijih djela
- Sati
- Ulomak "Spora, gorka životinja"
- Adam i Eva
- Fragmento
- Tarumba
- Fragmento
- Diario semanario y poemas en prosa
- Fragmento
- Espero curarme de ti
- Fragmento
- Yuria
- Fragmento de “Me dueles”
- Fragmento de “Cuba 65”
- Tlatelolco 68
- Fragmento
- Los amorosos: cartas a Chepita
- Fragmento
- La luna
- Fragmento
- Recogiendo poemas
- Fragmento de “Me encanta Dios”
- Frases
- Referencias
Jaime Sabines Gutiérrez (1926-1999) bio je meksički pisac, pjesnik i političar, njegovo je književno djelo smatrano jednim od najistaknutijih 20. stoljeća. Njegov se pjesnički rad razvijao u odnosu na njegovu stvarnost, inspiraciju je pronalazio na zajedničkim društvenim mjestima.
Sabinsov rad obilježio je jednostavan jezik, lako razumljiv. Izraznost u njegovom pisanju bila je prirodna i spontana, kvaliteta koja mu je omogućila da održi svojevrsnu bliskost s čitateljem. Osim toga, njegova je poezija bila stvarna, gotovo uvijek povezana sa svakodnevnicom.
Agustín Yáñez, koji je bio sabinski učitelj na UNAM-u. Izvor: Salvador alc, putem Wikimedia Commons
Književnost meksičkog autora nije bila povezana s bilo kakvom strujom ili pokretom, što mu je omogućilo da stvori od onoga što je stvarno osjećao. Veći dio svog rada bavio se ljubavlju i lomljenjem srca, gdje su grubost, humor i nježnost bili česti aspekti.
Biografija
Rođenje i obitelj
Jaime Sabines rođen je 25. ožujka 1926. u Tuxtla Gutiérrezu, Chiapas. Potječe iz kultivirane obitelji koja je povezana s poviješću i politikom Meksika. Roditelji su mu bili Julio Sabines, libanonskog porijekla, i Luz Gutiérrez, Meksikanac. Bio je unuk vojnog čovjeka i vladara Joaquína Gutiérreza. Imao je dva brata: Juan i Jorge.
Sabines Education
Jaime Sabines je od rane dobi primao nastavu književnosti od svog oca. Prve godine školovanja bile su mu u rodnom gradu, a zatim je otišao u Institut za znanost i umjetnost Chiapas. Na kraju te faze otišao je u Mexico City.
Godine 1945., kada je imao devetnaest godina, Sabines je započeo s nastavom na Nacionalnoj medicinskoj školi. Međutim, nakon tri godine povukao se studirati španjolski jezik i književnost na Nacionalnom autonomnom sveučilištu u Meksiku, što nije ni završio. Tamo je bio učenik poznatog romanopisca Agustina Yáñeza.
Opet u Chiapasu
Između 1949 i 1951 Sabines je objavio dva naslova: Horal i La signal. Godine 1952. prisiljen je napustiti školu jer je otac imao nesreću, pa se vratio u Chiapas. U tom se razdoblju uključio u politiku, nastavio pisati i radio kao prodavač u trgovini svog brata Juana.
Osobni život
Kip Joaquína Miguela Gutiérreza Canalesa, Sabinesova pradjeda, na Paseo de La Reforma. Izvor: Sarumo74, putem Wikimedia Commons
Ubrzo nakon povratka u Chiapas, Jaime Sabines upoznao se i oženio 1953. s kojim je bio ljubav i partner njegova života: Josefa Rodríguez Zabadúa. S „Chepitom“ je, kako je nježno zvao svoju suprugu, imao četvero djece: Julio, Julieta, Judith i Jazmín.
Usredotočena na njegovu književnu produkciju
Tijekom sedam godina boravka u Chiapasu, od 1952. do 1959. godine, Sabines se fokusirao na razvijanje svog talenta za pisanje i književnost. U to je vrijeme objavio neke naslove, poput Adán y Eva y Tarumba; 1959. dobio je nagradu Chiapas za svoje književno djelo.
Još jedna faza kao trgovac
Jaime Sabines je 1959. godine već počeo roditi kao pisac. Međutim, te godine otišao je u Mexico City s namjerom da sa bratom Juanom pokrene tvrtku za hranu za životinje kako bi podržao obitelj.
Grb UNAM-a, mjesto proučavanja Sabines. Izvor: Obojica, štit i moto, José Vasconcelos Calderón, sa Wikimedia Commons
Uz svoju djelatnost trgovca, autor je nastavio svoje djelo kao pisac. 1961. Sabines je pretrpjela gubitak svog oca, čovjeka koji je utjecao na njega da piše. Pet godina kasnije prošao je kroz bol zbog majčine smrti. Oba događaja su ga navela da posveti pjesmu svakom od njih.
Rekordna produkcija
Izraznost i osjećaji koji su Sabine impresionirali u svojim pjesmama otvorili su vrata drugoj vrsti publikacije. 1965. njegove stihove snimila je diskografska kuća Voz Viva de México koja je bila zadužena za njihovo recitiranje.
Sabines kao političar
Potječući iz obitelji koja se bavila politikom, nekako je utjecala na Sabines da se upusti u ovu disciplinu. U 1970-ima, od 1976. do 1979., bio je izabrani zamjenik Chiapasa za Institucionalnu revolucionarnu stranku (PRI).
Uporedo sa svojom političkom aktivnošću, nastavio je provoditi karijeru pisaca; 1977. objavio je Nuevo prepričavanje pjesama. Osamdesetih godina, točnije 1988., izabran je za zamjenika PRI Kongresu Saveza za savezni distrikt, danas Mexico City; te iste godine na vidjelo je izišlo njegovo djelo Mjesec.
Prošle godine i smrt
Posljednje godine života Jaime Sabines bile su obilježene različitim tegobama, uključujući i posljedice prijeloma kuka. Međutim, uspio je objaviti neka djela. Kasnije ga je zdravstveno stanje dovelo u mirovinu i on se sklonio u svoj ranč, zvan Yuria.
Mozaik grada Tuxtla Gutiérrez, gdje se Sabines rodio i gdje je studirao. Izvor: Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94ArcegaAgguizarPxndx94Pxndx94EreeneneAgguizarSangimediaPXndx94xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd, Tada se pojavio rak, a život pisca bio je pun relapsa i depresivnih stanja. Jaime Sabines umro je 19. ožujka 1999. godine u Mexico Cityju, u društvu svoje obitelji, supruge i djece. Njegov odlazak značio je veliki gubitak u književnom svijetu.
Nagrade i priznanja
- Nagrada Chiapas 1959. godine.
- stipendija Centro Mexicano de Escritores 1964. godine.
- Nagrada Xavier Villaurrutia 1973. za Maltiempo.
- Nagrada Elías Sourasky 1982. godine.
- Nacionalna nagrada znanosti i umjetnosti 1983. godine.
- Nagrada Juchimán de Plata 1986. godine.
- Preseja Mexico Cityja 1991. godine.
- Medalja Belisario Domínguez 1994.
- Nagrada Mazatlán za književnost 1996.
Stil
Književni stil Jaimea Sabines nije slijedio nikakve vrste smjernica ili utvrđene norme: njegovo je djelo okarakteriziralo tako da je blizak čitatelju. Na njega su utjecali pisci poput Pabla Nerude, Rafaela Albertija, Ramóna Lópeza Velardea i Jamesa Joycea.
Jezik
Jezik koji je Sabines koristio u svojim djelima bio je jasan, precizan i izravan. Unatoč činjenici da su njegovi stihovi sačinjeni od kultiviranih riječi, bilo je zapaženo i korištenje razgovora i jednostavnih izraza kao načina jačanja veze s publikom.
Namjera meksičkog pisca bila je razvijati poeziju u smislu lakog razumijevanja i razumijevanja. Na ovaj su način logika i razum otišli u pozadinu, a upravo su emocije i osjećaji preuzeli vodstvo, kroz ekspresivnost i verbalnu prirodnost.
Tematski
Jaime Sabines bio je autor emocija. Njegov rad bio je prepun svakodnevnih iskustava, a ljubav i usamljenost također su česta tema. Osim toga, pesimizam, usamljenost, tuga i kraj postojanja pridodali su mu preferencije.
svira
Kratki opis nekih njegovih najreprezentativnijih djela
Sati
Bila je to jedna od prvih pjesničkih publikacija Jaimea Sabinesa, u kojoj je pjesnik pokazao preciznost i jasnoću svog jezika, a glagol sklon transparentnosti i poštenju. U njemu je bio izraz beznadežne i pesimistične pozicije autora.
Ulomak "Spora, gorka životinja"
"Spora, gorka životinja
da jesam, da jesam, gorka od čvora prašine i vode i
vjetar
da u prvoj generaciji
od čovjeka pitao je Boga.
Gorki poput onih gorkih minerala
da u noćima točne samoće
Prokleta i uništena usamljenost
bez sebe?
Spuštaju se niz grlo
i, krave tišine, guše se, ubijaju, uskrsnu.
Spora, gorka životinja
da jesam, da jesam. "
Adam i Eva
Esta obra fue un poema en prosa en el que el poeta mexicano expuso a través de simbolismos los cuestionamientos del hombre acerca de la existencia desde el tiempo de la creación. El lenguaje lírico empleado permitió un viaje hacia el comienzo de la vida, para dar respuestas a preguntas vitales.
Los protagonistas, Adán y Eva, en medio de la noche como símbolo, confrontan el miedo, además anhelaron la presencia de la luz. En el poema, hubo presencia de aspectos existencialistas, relacionados con la identidad y el destino del hombre. Estuvo dividido en cuatro secciones.
Fragmento
“La noche que fue ayer fue de la magia. En la noche hay tambores y los animales duermen con el olfato abierto como un ojo. No hay nadie en el aire. Las hojas y las plumas se reúnen en las ramas, en el suelo, y alguien las mueve a veces, y callan… Cuando pasa el miedo junto a ellos, los corazones golpean fuerte… El que entra con los ojos abiertos en la espesura de la noche, se pierde… y nunca se sabrá nada de él…- Eva, le dijo Adán, despacio, no nos separemos”.
Tarumba
Fue uno de los poemarios de Sabines, quizás el más reconocido y recordado. En esta obra el poeta utilizó un lenguaje coloquial, pero con ciertos rasgos líricos. Estuvo estructurado en 34 poemas, más una introducción. También lo anteceden dos lemas de la biblia, relacionados con la liberación.
Tarumba, fue como la otra personalidad superior del propio Jaime Sabines, lo cual fue revelado en algunos de los cantos. Además, hubo en la obra la presencia de diálogos para mayor cercanía. Trató sobre la vida y su redundancia frente a lo tradicional.
Fragmento
“Yo voy con las hormigas
entre las patas de las moscas.
yo voy con el suelo, por el viento
en los zapatos de los hombres, en las pezuñas, las hojas, los papeles;
voy a donde vas, Tarumba,
de donde vienes vengo.
Conozco a la araña.
Sé eso que tu sabes de ti misma
y lo que supo tu padre.
Sé lo que me has dicho de mí.
Tengo miedo de no saber, de estar aquí con mi abuela…
Quiero ir a orinar a la luz de la luna.
Tarumba, parece que va a llover”.
Diario semanario y poemas en prosa
En esta obra de Jaime Sabines los acontecimientos se fueron narrando de la forma en que iban sucediendo. El poeta hace un recuento de varios temas, habla de Dios, de su país, del alma, de la mujer, de una forma crítica. Este libro fue publicado en 1961 en la ciudad de Xalapa.
En cuanto a la estructura, la obra estuvo compuesta por aproximadamente 27 textos, sin enumeración alguna. Además, no contenían una proporción definida, algunos eran solo frases, mientras que los más extensos alcanzaron hasta dos cuartillas.
Fragmento
“Te quiero a las diez de la mañana, y a las once, y a las doce del día. Te quiero con toda mi alma y todo mi cuerpo, a veces, en las tardes de lluvia. Pero a las dos de la tarde o a las tres, cuando me pongo a pensar en nosotros dos, y tú piensas en la comida o en el trabajo diario, o en las diversiones que no tienes, me pongo a odiarte sordamente, con la mitad del odio que guardo para mí…”.
Espero curarme de ti
Este poema del escritor mexicano, fue un grito desesperado ante la ausencia del ser amado, y la angustia producida por el amor que se fue. Con un lenguaje sencillo, cargado de emotividad, Sabines planteó un posible tiempo para la cura de la desilusión y la desesperanza en el plano amoroso.
Fragmento
“Espero curarme de ti en unos días. Debo dejar de fumarte, de beberte, de pensarte. Es posible. Siguiendo las prescripciones de la moral en turno me receto tiempo, abstinencia, soledad.
¿Te parece bien que te quiera nada más una semana? No es mucho, ni es poco, es bastante.
…Una semana más para reunir todo el amor del tiempo. Para dártelo. Para que hagas con él lo que quieras: guardarlo, acariciarlo, tirarlo a la basura… Solo quiero una semana para entender las cosas. Porque esto es muy parecido a estar saliendo de un manicomio para entrar a un panteón”.
Yuria
Con esta obra, Jaime Sabines llevó al lector a situaciones o aspectos poco definidos, a través de su lenguaje característico. Como lo afirmaría el mismo autor, el título de la obra no quería decir nada, pero a la vez lo era “todo”, Yuria era, en sí, la poesía.
Algunos de los poemas contenidos en la obra fueron:
– “Autonecrología”.
– “Cuba 65”.
– “Qué costumbre tan salvaje”.
– “Abajo, viene el viento furioso”.
– “Cantemos al dinero”.
– “Me dueles”.
– “Canonicemos a las putas”.
Fragmento de “Me dueles”
“Mansamente, insoportablemente, me dueles.
Toma mi cabeza, córtame el cuello.
Nada queda de mi después de este amor.
Entre los escombros de mi alma, búscame, escúchame.
En algún sitio mi voz sobreviviente, llama, pierde tu asombro, tu iluminado silencio
…Amo tus ojos, amo, amo tus ojos.
Soy como el hijo de tus ojos, como una gota de tus ojos soy…
Levántame. Porque he caído de tus manos
y quiero vivir, vivir, vivir”.
Fragmento de “Cuba 65”
“…Porque es necesario decir esto:
Para acabar con la Cuba socialista
hay que acabar con seis millones de cubanos, hay que arrasar a Cuba con una guataca inmensa
o echarle encima todas las bombas atómicas y los diablos
… Estoy harto de la palabra revolución, pero algo pasa en Cuba.
No es parto sin dolor, es parto entero
convulsivo, alucinante…”.
Tlatelolco 68
Fue un poema de Jaime Sabines, cuyo título y contenido estuvieron relacionados con la masacre ocurrida en México el 2 de octubre de 1968, donde las fuerzas del gobierno acabaron con la vida de varios estudiantes y civiles que se manifestaban.
El escritor se sumó al dolor del pueblo mexicano, y a través de un lenguaje sincero y cercano a la gente, quiso dejar testimonio del suceso. A lo largo de las seis secciones en las que estuvo estructurado el poema, Sabines describió los acontecimientos.
Fragmento
“El crimen está allí, cubierto de hojas de periódicos, con televisores, con radios, con banderas olímpicas
el aire denso, inmóvil, el terror, la ignominia.
Alrededor las voces, el tránsito, la vida.
Y el crimen está allí.
…Tenemos Secretarios de Estado capaces
de transformar la mierda en esencias aromáticas
diputados y senadores alquimistas, líderes inefables, chulísimos, un tropel de putos espirituales
enarbolando nuestra bandera gallardamente.
Aquí no ha pasado nada.
Comienza nuestro reino…”.
Los amorosos: cartas a Chepita
Este libro fue la recopilación de las correspondencias que Jaime Sabines sostuvo durante un tiempo con Josefa Rodríguez, alias “Chepita” tras su relación a distancia. Ella, después de un tiempo, en 1953 se convirtió en su esposa y madre de sus hijos.
En esta obra se reflejó la forma en que el autor expresó el sentimiento amoroso por su amada. Sabines se despoja de toda vestidura y con un lenguaje sincero y tierno le entregó su alma al amor de su vida; también le narró algunos acontecimientos que le sucedieron lejos de ella.
Fragmento
“Estoy muy enamorado, pero eso no tiene que ver nada con esto. A lo mejor un día de estos dejo de escribirte. O te escribiré solamente cuando tenga deseos, necesidad de hacerlo… Si yo quiero hacerlo diario, tanto mejor. Pero siempre la cosa espontánea y natural. Quiero ser libre dentro de esta esclavitud.
Te quiero, sí, te quiero: pero a medida de que te quiero se me van haciendo innecesarias las palabras; tengo que saber que no es indispensable el decírtelo. ¿Comprendes? Si tú no fueras tú, no diría esto. Podrías salirme con que no te quiero, con que no te comprendo, con que no soy tuyo».
La luna
Fue uno de los poemas más famosos de Sabines, hasta tal punto que cantantes como Joan Manuel Serrat le añadieron música. La obra fue de carácter surrealista, y la luna, la protagonista, una especie de simbología en relación con las cosas que se desean; en el texto hubo metáforas y comparaciones.
Fragmento
“La luna se puede tomar a cucharadas
o como una cápsula cada dos horas.
Es buena como hipnótico y sedante
y también alivia
a los que me han intoxicado de filosofía.
Un pedazo de luna en el bolsillo
es mejor amuleto que la pata de conejo:
sirve para encontrar a quien se ama…
Pon una tierna hoja de la luna
debajo de tu almohada
y mirarás lo que quieres ver”.
Recogiendo poemas
Fue una de las últimas obras del escritor mexicano, en la cual recogió varios poemas escritos durante su carrera literaria. La temática estuvo relacionada con las vivencias y experiencias de los seres humanos, los cuales se vincularon con el amor, la soledad, la angustia y otras emociones.
Fragmento de “Me encanta Dios”
“Me encanta Dios. Es un viejo magnífico
que no se toma en serio. A él le gusta jugar y juega, y a veces se le pasa la mano y nos rompe una pierna
o nos aplasta definitivamente. Pero esto
sucede porque es un poco segatón
y bastante torpe con las manos.
…Dios siempre está de buen humor.
Por eso es el preferido de mis padres, el escogido de mis hijos, el más cercano
de mis hermanos…
el pétalo más tierno, el aroma más dulce,
la noche insondable, el borboteo de luz
el manantial que soy.
A mí me gusta, a mí me encanta Dios.
Que Dios bendiga a Dios”.
Frases
– “La poesía ocurre como un accidente, un atropello, un enamoramiento, un crimen; ocurre diariamente a solas, cuando el corazón del hombre se pone a pensar en la vida”.
– “El amor es el silencio más fino, el más tembloroso, el más insoportable”.
– “El poema es el momento en que se capta con la sangre el pensamiento de la vida”.
– “Los escritores no te dejan copiar su estilo, si acaso su libertad”.
– “Ojalá te encuentre aquí, en alguna calle del sueño. Es una gran alegría esta de aprisionarte con mis párpados al dormir”.
– “Entonces comprendí que no se debe vivir a lo poeta, sino a lo hombre”.
– “Te desnudas igual que si estuvieras sola y de pronto descubres que estás conmigo. ¡Cómo te quiero entonces entre las sábanas y el frío!”.
– “Te recuerdo en mi boca y en mis manos. Con mi lengua y mis manos te sé, sabes a amor, a dulce amor, a carne, a siembra, a flor, hueles a amor, a ti, hueles a sal, sabes a sal, amor y a mí”.
– “Te quiero, sí, te quiero: pero a medida que te quiero se me van haciendo innecesarias las palabras”.
– “Me tienes en tus manos y me lees lo mismo que un libro. Sabes lo que yo ignoro y me dices las cosas que no me digo”.
Referencias
- Tamaro, E. (2004-2019). Jaime Sabines. (N/a): Biografía y Vidas. Recuperado de: biografiasyvidas.com.
- Jaime Sabines. (2019). España: Wikipedia. Recuperado de: es.wikipedia.org.
- Jaime Sabines. (2018). (N/a): Qué Leer. Recuperado de: queleerlibros.com.
- Ramírez, M., Moreno, E. y otros. (2019). Jaime Sabines. (N/a): Busca Biografías. Recuperado de: buscabiografias.com.
- Jaime Sabines. (S. f.). (N/a): Escritores Org. Recuperado de: escritores.org.