- Velike dadaističke pjesme u organizaciji autora
- -Tristan Tzara
- Kad psi prođu kroz zrak u dijamantu kao ideje i dodatak meninxa, signalizira vrijeme za buđenje programa
- Sumrak
- - Wieland Herzfelde
- Funebrulicularna pjesma
- Sunce (Hugo Ball)
- - Emmy Hennings
- Nakon kabareta
- Treća pjesma u "Die letzte Freude"
- - Georges Ribemont-Dessaignes
- - Oh! -
- Trombon
- - Francis Picabia
- pauk
- Produljene usne
– Walter Serner
- Decid Sí
- – Philippe Soupault
- Hacia la noche
- Servidumbres
- – Richard Hüelsenbeck
- Planicie
- Habrá
- Guerra
- -Jean Arp
- El padre, la madre, el hijo, la hija
- Las piedras domésticas
- -Louis Aragon
- Habitaciones
- Cántico a Elisa (Obertura)
- -Giuseppe Ungaretti
- Vagabundo
- La madre
- -Zain Guimerl
- Primer manifiesto Agu
- Otros poemas de interés
- Referencias
Dadaizam je bio umjetnički pokret koji je želio rušiti temelje ideja o umjetnosti koje su postojale početkom 20. stoljeća. Rođen je u gradu Zürichu u Švicarskoj 1916. godine.
U to vrijeme se vodio Prvi svjetski rat i grad je primio mnoštvo prognanika koji su bježali od sukoba u svojim rodnim zemljama. U tom se gradu konvergirao veliki dio tadašnje europske inteligencije, što je pokretu omogućilo da brzo stekne talentirane sljedbenike.

Nastao je oko Cabaret Voltaire gdje su se parodirali uobičajeni prikazi velikih prijestolnica i bilo je otvoreno mjesto za društvena okupljanja i eksperimentiranje.
Taj je prostor bio pogodna klica za razvoj različitih časopisa i umjetničkih prijedloga koji su izražavali revolucionarne ideje koje je pokret slijedio.
Dadaizam je bio odgovor na buržoasko društvo, na brutalnost rata i, prije svega, na umjetnost koju je to stvorilo. Tada je predloženo uništenje svih umjetničkih kodova i sustava trenutka.
Da bi postigli svoje ciljeve, deklarirali su protiv svake logike. Oni su više voljeli spontano, slučajno i oprečno. Oni su više voljeli kaos prema narudžbi, satiri i ironiji. Zbog toga je humor igrao temeljnu ulogu u razvoju njegovih prijedloga.
Među tehnikama koje su koristili bili su kolaž, pronađeni predmeti, automatsko pisanje i zvučne pjesme. Nije bilo rijetkost doći na sastanak dadaista i pronaći grupu ljudi koji istodobno recitiraju poeziju, zbunjeni zvukom preklapajućih riječi i izgubiti svako pravo značenje.
Krajnji je cilj bio utjecati na publiku koja gleda, kao način vraćanja čudesa i dječje prirodnosti. Pogledajmo nekoliko Dadinih pjesama i muškaraca koji su ih napisali.
Velike dadaističke pjesme u organizaciji autora
-Tristan Tzara
Međutim, on nije prepušten samom receptu, već nas doslovno ostavlja zagonetnim primjerom rezultata njegove metode:
Kad psi prođu kroz zrak u dijamantu kao ideje i dodatak meninxa, signalizira vrijeme za buđenje programa
Sumrak
Ribolovci se vraćaju sa zvijezdama vode, dijele hranu siromašnima, vrve krunice za slijepe, carevi napuštaju parkove
u ovom trenutku koje nalikuje
na staro doba gravure
a sluge okupaju lovačke pse, svjetlo stavlja rukavice
otvori se tada, prozor, i izađi, noć, iz sobe poput jame breskve.
Bog češlja vunu pokornih ljubavnika, slikati ptice tintom, promijenite stražu na Mjesecu.
-Predimo lova na bube
da ih držim u kutiji.
Idemo do rijeke da napravimo čaše od gline.
-Idemo do fontane da te poljubim.
Idemo u komunalni park
sve dok pijetao ne vrišti
za skandiranje grada, ili u staju da legne
tako da te suši trava
i čuju kako se krave brbljaju
da će kasnije čeznuti za teladom.
Hajde daj, hajde
- Wieland Herzfelde
Jedna od velikih misterija dadaizma je podrijetlo imena. Pronađeno je mnogo, mnogo verzija. Neki kažu da je izabran igranjem slučajnim rječnikom. Ostali koji su oponašali ruski jezik.
Postoje i oni koji tvrde da se to odnosi na igračkog drvenog konja. Činjenica je da za dadaiste to nije bilo od velike važnosti. Tristan Tzara u jednom svom manifestu jasno kaže: Dada ne znači ništa.
Taj nedostatak značenja odražava potragu za čistim jezikom koji nije zarobljenik smisla. Poput govora djeteta. Zato eksperimentiraju izmišljajući riječi, igrajući se sa zvukom i šansom.
Izvrsni primjer pretraživanja tog novog jezika je u sljedećem tekstu Wielanda Herzfeldea, njemačkog izdavača, prodavača knjiga i vlasnika galerije:
Funebrulicularna pjesma
Stvaranje Voltaire Cabaret bilo je od temeljne važnosti za uspostavu dadaizma. Stvoreno je ne samo za intelektualno okupljanje, već i za političku raspravu. Hugo Ball, jedan od njegovih utemeljitelja, je onaj koji je napisao uvodni manifest prve Dada večeri.
Pored toga, napisao je prvu dadaističku fonetsku pjesmu: „Karawane“. U pjesmi se odbacuje svaka smisao smisla u potrazi za primitivnim jezikom koji je oslobođen svake intelektualne pristranosti.
Riječ tada usvaja karakteristike koje ga približavaju glazbi i plastičnoj umjetnosti. On traži originalan zvuk i istovremeno se igra s tadašnjim fontovima i tehnikama ispisa.

Sunce (Hugo Ball)
Dječja kolica kreću se između mojih kapka.
Između mojih kapaka je muškarac s pudlicom.
Skupina stabala pretvara se u gomilu zmija i šišta po nebu.
Kamen drži govor. Drveće u zelenoj vatri. Plutajući otoci.
Trese se i treperi školjke i riblje glave kao na dnu mora.
Noge mi se pružaju prema horizontu. Stvara plovak
Daleko. Moje se čizme izdižu na horizontu poput kula
Grada koji tone. Ja sam div Goljat. Probavljam kozji sir.
Ja sam tele mamuta. Njuškala zelena trava njuška me.
Trava se širi sabljama, mostovima i zelenim duginama preko mog trbuha.
Moje uši su divovske ružičaste školjke, širom otvorene. Tijelo mi nabubri
Uz zvukove koji su bili zatvoreni iznutra.
Čujem blebetanje
Iz neizmjernog Pan. Slušam sunčevu crvenu glazbu. Ostaje gore
Na lijevo. Vermilion njihove suze padaju prema noći svijeta.
Kada se spusti, sruši grad i crkve
I sve vrtove pune krokua i zdepazama, i čut će se takav zvuk
na gluposti koje troše trube djece.
Ali u zraku je žuta ljubičasta žuta žutica
a boca zelena. Zamahuje se što narančasta šaka hvata dugačke niti, i pjesma ptičjih vratova koja se virila kroz grane.
Vrlo nježna skela dječjih zastava.
Sutra će se sunce ukrcati u vozilo s ogromnim kotačima
I odvezen u umjetničku galeriju Caspari. Glava crnog bika
S ispupčenim vratom, ravnim nosom i širokim hodom nosit će pedeset
Pjenušavi bijeli magarci koji vuku kola u izgradnji piramida.
Mnoge zemlje krvnih boja gužvat će se.
Dadilje i sestre, Bolesna u dizalima, dizalica na štakama, dva plesača iz San Vita.
Muškarac s svilenom kravatom i crvenim štitnikom mirisa.
Ne mogu se održati: puna sam blaženstva. Okviri prozora
Oni puknu. Objesite dadilju od prozora do pupka.
Ne mogu si pomoći: kupole su pukle od curenja organa. Želim
stvoriti novo sunce. Želim srušiti njih dvojicu
koje činele i dopiru do moje gospođe ruke. Izblijedit ćemo
U ljubičastom krevetu na krovovima našeg jedinstvenog žutog grada
poput platnanih ekrana u pauzi.
- Emmy Hennings
Druga osnivačica Cabaret Voltaire, Emmy Hennings, predstavlja jedno od rijetkih ženskih imena koje se trebaju spasiti u povijesti dadaizma.
Hennings, partner u životu i djelu Huga Ball, bio je presudan u razvoju emisija i djela koja su bila zastupljena na Kabaretu. Istaknula se kao pjevačica, plesačica, glumica i pjesnikinja.
Nakon kabareta
Treća pjesma u "Die letzte Freude"
A noću u mraku slike padaju sa zidova i netko se smije tako svjež i širok da lebdi iza mene dugim rukama. I žena sa zelenom kosom koja me tužno gleda i kaže da je jednom bila majka, nažalost ne mogu začeti. ‹U srcu pritisnem trnje i šutim u tišini i žalim što želim svaku pauku jer je želim na taj način.›
- Georges Ribemont-Dessaignes
Možda je jedna od temeljnih karakteristika koja je obilježila Dada pokret bilo uklanjanje granica između različitih disciplina.
Stranice časopisa DADA poslužile su tako da likovni umjetnici i pjesnici mogu eksperimentirati u drugim formatima koje nisu savladali.
George Ribemont-Desaignes jasan je primjer toga. Pjesnik, dramatičar i slikar, dadaizam mu je omogućio istraživanje različitih oblika izražavanja.
- Oh! -
Trombon
U glavi imam osovinicu koja se okreće s vjetrom
I podiže mi vodu do usta
I u oči
Za želje i ekstaze
U ušima imam kornet pun boje apsinta
A na nosu zeleni papagaj koji maše krilima
I vikati na ruke
Kad sjemenke suncokreta padnu s neba
Odsutnost čelika u srcu
Duboko u staroj bez kosti i pokvarenoj stvarnosti
Djelomičan je prema ludačkim plimama
A u kinu sam kapetan i alzažanac
U trbuhu imam malu poljoprivrednu mašinu
To kosi i veže električne žice
Kokosi koje melankolični majmun baca
Padaju poput pljušta u vodi
Gdje cvjetaju u obliku petunija
U želucu imam ocarinu i imam djevičansku jetru
Hranim svog pjesnika nogama pijanista
Čiji su zubi neparni i jednoliki
A u popodnevnim satima tužne nedjelje
Ljubavnicama koje se smiju poput pakla
Na njih bacam morgatičke snove.
- Francis Picabia
Dadaizam je imao snažan utjecaj na umjetnost plastike predstavljajući alternativu trendovima vremena kao što su kubizam i apstraktna umjetnost. Predstavljao je idealan teren za stvaranje neovisnih i originalnih djela.
Među umjetnicima povezanim s pokretom možemo spomenuti Marcela Duchampa, Hansa Arpa i Francisca Picabia. Potonji će iskoristiti različite dadaističke publikacije da ilustriraju svoje korice i objave svoje pjesme.
pauk
Vrijeme se mora držati za kosu
Ispravljanje propelera u podsvijesti
U tajnom prostoru.
Potrebno je milovati vjerojatne
I vjerujte u nemogućnost
Od staza koje se križaju.
Potrebno je naučiti vagati
Deset grama bijele boje, pet grama crne, Na čekanju je grimiz.
Potrebno je znati pasti odozdo
Da favorizira zenit
Od povlaštenih dana.
Potrebno je voljeti četiri usta
To lebdi oko svilene sumnje
Od mrtvih knezova.
Produljene usne
Original text
– Walter Serner
Decid Sí
Decid “¡Sí!”
Y decid “¡No!”
Y ahora decid “¿Por qué no?”
Gracias
Me siento mejor
– Philippe Soupault
El dadaísmo sentó las bases de las nuevas propuestas estéticas que surgieron en la posguerra. El surrealismo ser convirtió entonces en el movimiento más influyente entonces.
Sus fundadores, André Breton y Louis Aragon se sintieron seducidos por el dadaísmo y colaboraron en sus publicaciones. Las técnicas surrealistas que desarrollaron derivaban de dadá.
Compartían el desdén por el arte clásico, el abandono de la búsqueda del sentid, la necesidad de innovar y la postura política. El francés Philippe Soupault fue impulsor de ambos movimientos.
Hacia la noche
Es tarde
en la sombra y en el viento
un grito asciende con la noche
No espero a nadie
a nadie
ni siquiera a un recuerdo
Hace ya tiempo que pasó la hora
pero ese grito que lleva el viento
y empuja hacia adelante
viene de un lugar que está más allá
por encima del sueño
No espero a nadie
pero aquí está la noche
coronada por el fuego
de los ojos de todos los muertos
silenciosos
Y todo lo que debía desaparecer
todo lo perdido
hay que volver a encontrarlo
por encima del sueño
hacia la noche.
Servidumbres
– Richard Hüelsenbeck
Una polémica entre André Breton y Tristan Tzara en 1922 marca el final del movimiento dadaísta. Fue un movimiento que influenciaría todas las tendencias vanguardistas posteriores.
Su importancia es fundamental y su legado alcanza hasta el arte pop, el happenig y el arte conceptual. Sin embargo, Richard Hüelsenbeck, dadaísta desde los inicios, hasta el momento de su muerte en 1970 insistió que Dadá aún existe.
Planicie
Habrá
De dónde proviene ese murmullo de fuente
Aunque la llave no se quedó en la puerta
Cómo hacer para desplazar estas inmensas piedras negras
Ese día temblaré por haber perdido un rastro
En uno de los barrios intrincados del Lyon
Una bocanada de menta sucedió cuando yo iba a cumplir
veinte años
Ante mí el hinótico sendero con una mujer sombríamente
feliz
Por lo demás las costumbres van cambiando mucho
La gran prohibición será levantada
Una libélula la gente correrá a escucharme en 1950
En esta encrucijada
Lo más hermoso que he conocido es el vértigo
Y cada 25 de mayo al atardecer el viejo Delescluze
Con su máscara augusta baja al Chateau-d’Eau
Parece como si alguien estuviese barajando cartas de espejo
en la sombra.
Guerra
Yo miro a la Bestia mientras se lame
Para confundirse mejor con todo lo que le rodea
Sus ojos color de oleaje
De súbito son la charca de donde sale la ropa sucia de los detritus
La charca que detiene siempre al hombre
Con su pequeña plaza de la Opera en el vientre
Pues la fosforescencia es la clave de los ojos de la Bestia
Que se lame
Y su lengua
Asestada no se sabe nunca de antemano hacia dónde
Es una encrucijada de hoguera
Desde debajo de ellas contempla su palacio hecho de lámparas metidas en sacos
Y bajo la bóveda azul de rey contemplo
Arquillos desdorados en perspectiva uno metido en otro
Mientras corre el aliento hecho con la generalización hasta el
Infinito de uno de eso miserables con el torso desnudo
Que se presentan en la plaza pública tragando antorchas
De petróleo entre su agria lluvia de monedas
Las pústulas de la bestia resplandecen con esas hecatombes de
Jóvenes con los cuales se hacía el Número
Los flancos protegidos para las reverberantes escamas que son los ejércitos
Inclinados cada uno de los cuales gira a la perfección sobre su bisagra
Aunque ellos dependen de unos de otros no menos que los gallos
Que se insultan en la aurora de estercolero a estercolero
Se pone de relieve el defecto de la conciencia pero sin embargo
Algunos se obstinan en sostener que va a amanecer
La puerta quiero decir la Bestia se lame bajo el ala
Y convulsionándose de risa se ven a los rateros al fondo de una taberna
El espejismo con el cual se había fabricado la bondad se resuelve
En un yacimiento de mercurio
Podría muy bien lamerse de un solo golpe
He creído que la Bestia se revolvía hacia mí he vuelto a ver la suciedad del relámpago
Qué blanca es en sus membranas en el claro de sus bosques de
Abedules donde se organiza la vigilancia
En los cordajes de su barcos en cuya proa se hunde una mujer
Que el cansancio del amor ha engalanado con su antifaz verde
Falsa alarma la Bestia guarda sus garras en una corona eréctil alrededor de sus senos
Trato de no vacilar demasiado cuando ella menea la col
Que es a la vez carroza biselada y latigazo
Entre el calor sofocante de la cicindela
Desde su litera manchada de sangre negra y de oro la luna afila
Uno de su cuernos en el árbol entusiasta del agravio
Halagada
La Bestia se lame el sexo no he dicho nada.
-Jean Arp
El padre, la madre, el hijo, la hija
El padre se ha colgado
en lugar del péndulo.
La madre es muda.
La hija es muda.
El hijo es mudo.
Los tres siguen
el tic tac del padre.
La madre es de aire.
El padre vuela a través de la madre.
El hijo es uno de los cuervos
de la plaza San Marcos en Venecia.
La hija es una paloma mensajera.
La hija es dulce.
El padre se come a la hija.
La madre corta al padre en dos
se come una mitad
y ofrece la otra al hijo.
El hijo es una coma.
La hija no tiene pies ni cabeza.
La madre es un huevo espoleado.
De la boca del padre
cuelgan colas de palabras.
El hijo es una pala rota.
El padre no tiene más remedio
que trabajar la tierra
con su larga lengua.
La madre sigue el ejemplo de Cristóbal Colón.
Camina sobre las manos desnudas
y atrapa con los pies desnudos
un huevo de aire tras otro.
La hija remienda el desgaste de un eco.
La madre es un cielo gris
por el que vuela bajo muy bajo
un padre de papel secante
cubierto de manchas de tinta.
El hijo es una nube.
Cuando llora, llueve.
La hija es una lágrima imberbe.
Las piedras domésticas
las piedras son entrañas
bravo bravo
las piedras son troncos de aire
las piedras son ramas de agua
sobre la piedra que ocupa el lugar de la boca
brota una espina
bravo
una voz de piedra
está frente a frente
y codo a codo
con una mirada de piedra
las piedras sufren los tormentos de la carne
las piedras son nubes
pues su segunda naturaleza
baila sobre su tercera nariz
bravo bravo
cuando las piedras se rascan
las uñas brotan en las raíces
las piedras tienen orejas
para comer la hora exacta.
-Louis Aragon
Habitaciones
Hay habitaciones hermosas como heridas
Hay habitaciones que os parecerían triviales
Hay habitaciones de súplicas
Habitaciones de luz baja
Habitaciones dispuestas para todo salvo para la dicha
Hay habitaciones que para mí estarán siempre de mi sangre
Salpìcadas
En todas la habitaciones llega un día en que el hombre en ellas se
Desuella vivo
En que cae de rodillas pide piedad
Balbucea y se vuelca como un vaso
Y sufre el espantoso suplicio del tiempo
Derviche lento es el redondo tiempo que sobre sí mismo gira
Que observa con ojo circular
El descuartizamiento de su destino
Y el ruido mínimo de angustia que precede a las
Horas las medias
No sé jamás si lo que va a anunciar es mi muerte
Todas las habitaciones son salas de justicia
Aquí conozco mi medida y el espejo
No me perdona
Todas las habitaciones cuando finalmente me duermo
Han lanzado sobre mí el castigo de los sueños
Pues no sé qué es peor si soñar o vivir.
Cántico a Elisa (Obertura)
Te toco y veo tu cuerpo y tú respiras, ya no es el tiempo de vivir separados.
Eres tú; vas y vienes y yo sigo tu imperio
para lo mejor y para lo peor.
Y jamás fuiste tan lejana a mi gusto.
Juntos encontramos en el país de las maravillas
el serio placer color de absoluto.
Pero cuando vuelvo a vosotros al despertarme
si suspiro a tu oído
como palabras de adiós tú no las oyes.
Ella duerme. Profundamente la escucho callar.
Ésta es ella presente en mis brazos, y, sin embargo, más ausente de estar en ellos y más solitaria
de estar cerca de su misterio, como un jugador que lee en los dados
el punto que le hace perder.
El día que parecerá arrancarla a la ausencia
me la descubre más conmovedora y más bella que él.
De la sombra guarda ella el perfume y la esencia.
Es como un sueño de los sentidos.
El día que la devuelve es todavía una noche.
Zarzales cotidianos en que nos desgarramos.
La vida habrá pasado como un viento enfadoso.
Jamás saciado de esos ojos que me dan hambre.
Mi cielo, mi desesperación de mujer, trece años habré espiado tu silencio cantando.
Como las madréporas inscriben el mar, embriagando mi corazón trece años, trece inviernos, trece veranos;
habré temblado trece años sobre un suelo de quimeras, trece años de un miedo dulce amargo, y conjurado peligros aumentados trece años.
¡Oh niña mía!, el tiempo no está a nuestra medida
que mil y una noche son poco para los amantes.
Trece años son como un día y es fuego de pajas.
El que quema a nuestros pies malla por malla
el mágico tapiz de nuestra soledad.
-Giuseppe Ungaretti
Vagabundo
En ninguna parte de la tierra me puedo arraigar.
A cada nuevo clima que encuentro descubro desfalleciente
que una vez ya le estuve habituado.
Y me separo siempre extranjero.
Naciendo tornado de épocas demasiado vividas.
Gozar un solo minuto de vida inicial.
Busco un país inocente.
La madre
Y cuando el corazón de un último latido
haya hecho caer el muro de sombra, para conducirme, madre, hasta el Señor, como una vez me darás la mano.
De rodillas, decidida, serás una estatua delante del Eterno, como ya te veía
cuando estabas todavía en la vida.
Alzarás temblorosa los viejos brazos, como cuando expiraste
diciendo: Dios mío, heme aquí.
Y sólo cuando me haya perdonado
te entrarán deseos de mirarme.
Recordarás haberme esperado tanto
y tendrás en los ojos un rápido suspiro.
-Zain Guimerl
Primer manifiesto Agu
En un principio la emoción fue.
Agú. Lo elemental. La voz alógica.
El primer grito de la carne.
Hoy sólo queda la palabra, sobajeada y sobajeada.
Lunar postizo, colorete.
Otros poemas de interés
Poemas del Romanticismo.
Poemas Vanguardistas.
Poemas del Realismo.
Poemas del Futurismo.
Poemas del Clasicismo.
Poemas del Neoclasicismo.
Poemas del Barroco.
Poemas del Modernismo.
Poemas Cubistas.
Poemas del Renacimiento.
Referencias
- “Dada”. The Art Story. Recuperado de theartstory.org.
- García Rodríguez, Jesús (2013 – 2014). Poesía dada. Recuperado de poesia-dada.blogspot.com.
- Gómez Toré, José Luis (2017). “A Ana Flor (Kurt Schwitters)”. Poesía, intemperie. poesiaintemperie.blogspot.com.
- Martinique, Elena. “Stumbling Across Dada Poetry”. Recuperado de widewalls.ch.
- Soria, Sara von (2015). ”Emmy Hennings, Después del cabaret”. Olimpia. Recuperado de itsmeolimpia.wordpress.com.
- Tristan Tzara. Siete manifiestos Dada. Recuperado de webdelprofesor.ula.ve.
- Ulloa Sánchez,Osvald. “Dadaísmo, el espíritu de la ruptura”. Recuperado de poesias.cl.
